CARTAS A TORA 368

Cocatú es un extraterrestre que llega a la Tierra y toma la forma de un gato para estudiar la raza humana. Desde una vecindad de la CDMX, le escribe cartas a su amada Tora.

1 de noviembre, 2024 CARTAS A TORA

Querida Tora:

El otro día llegó una mujer a ver al portero, con una niña de unos 14 a 15 años. En cuanto el portero la vio, la empezó a regañar, diciéndole que cómo le llevaba a una niña así, flaca, tilica y embarazada, Ella se defendió diciendo que no tenia tiempo, que tenia dos trabajos para atender a las necesidades de su hija, a la que él nunca quiso ayudar.

-Eso a mi no me importa – respondió él -Te advertí muchas veces que si te embarazabas, yo no podría hacerme cargo del resultado. Pero tú, necia como todas las mujeres, te embarazaste, Y ahora quieres que yo te resuelva el problema.

-Es que no me hace caso. Ya le dije que aborte, pero la muy tonta no quiere. Y yo no me puedo hacer cargo de otro bebé, Tengo 8 ó 9, ya no me acuerdo, y ninguno contribuye al mantenimiento de la casa. Pero eso si: todos tragan sin piedad.

-¿Cuántos años tiene esta escuincla?

-14,

-¡Igual que tú! ¿Por qué no la cuidaste, desgraciada?

La discusión no llegaba a ningún lado, y la señora se fue de pronto, corriendo y llorando. Y por más que el portero gritó y amenazó a los cielos, no logró nada. Así que el padre tuvo que aceptar a la hija, y la mandó al mismo departamento donde duermen todos los guaruras, no sin advertirles que aquella muchachita era su hermana, y que el que la tocara se las iba a entender con él. El resultado fue que la chava se quedó con la recámara, y todos los demás se acomodaron en la sala y en la cocina, lo peor que pudieron.

Pero se enteró la Mocha, y se llevó a la chava con ella. Le lavó la cara y le dio un vestido viejo, y vieras cómo cambió… hasta chapitas se le veían. Y le dijo al portero que se encargaría de ella hasta que diera a luz, porque de aborto, ni hablar.

Ya le faltaban pocas semanas a la chica para dar a luz, y bajo las indicaciones de la Mocha, le había preparado ropita al bebé, y estaba mucho más contenta que cuando llegó a la vecindad. Pero un día empezó a estar inquieta, aunque lo negó inmediatamente. Pero la Mocha se puso a platicar con ella, y le sacó la verdad: el novio, el papá de su bebé, la había localizado y la esperaba en la esquina todo el día para hablar con ella cuando saliera algún recado.

-¿Y por qué no lo traes a la casa? – le preguntó la Mocha.

-Pues porque… porque… porque está prohibido.

-En esta casa no hay nada prohibido, si se hace con dignidad y bondad. Tráelo,

Lo llevó al día siguiente. Y por primera vez, los dos chavos pudieron hablar de lo que sentían y de lo que querían en presencia de un adulto; y se dieron cuenta de que hablando se entiende la gente. Y entre los tres acordaron esperar a que naciera el bebé, esperar (¡Otra vez esperar!) a que el chavo trabajara y pudiera ganar lo suficiente para mantenerlos a todos; ella dijo que ayudaría trabajando también, y que entre los dos pronto serían autosuficientes; y si llegado ese momento se seguían queriendo, entonces hablarían de casarse. Porque en eso, la Mocha se mostró intransigente: nada de probar, a ver si se llevaban bien, nada de experimentar con un niño ya nacido, y que se tomaran todo el tiempo que fuera necesario para hacer las cosas bien.

Así lo están haciendo y, hasta ahora, van muy bien. Espero que todos logren sus deseos.

¿Qué dices tú?

Te quiere

Cocatú

Te puede interesar:

CARTAS A TORA 367

Comentarios


author avatar
Enrique Delgado Fresán
Traductor, escritor e Ingeniero Químico por la UNAM, con experiencia laboral de más de 40 años en distintas industrias. Como traductor cuenta con una amplia trayectoria. Ha traducido del inglés al español alrededor de 30 obras de teatro de diversos géneros (comedia, drama, musicales), tales como: “El Hombre de La Mancha”, “El Violinista en el Tejado”, “El Reino de la Tierra”, “Sálvese Quien pueda”, “Sabueso” y “Cabaret” entre otras. Cuenta con la Certificación de Perito Traductor del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal, con el No. 43 en la lista de Traductores e Intérpretes en Inglés donde en aproximadamente lleva 10 años haciendo traducciones de diferentes tipos. Ha publicado en revistas como “España”, “Mire”, “Aspectos”, “Istmo” y un libro llamado “Los Beatles. Una historia irrepetible”. Es autor de cinco obras teatrales. Ha escrito guiones televisivos para diversos programas. En 2016, la Sociedad General de Escritores de México le otorgó la presea “Caridad Bravo Adams”. Contacto: [email protected]
Dopamina en movimiento

Dopamina en movimiento

"Los grandes bailarines no son geniales por su técnica, son geniales por su pasión." – Martha Graham

abril 13, 2026
Fernanda Melchor

Fernanda Melchor y la subjetividad en el periodismo y la literatura

Me topé con un video en TikTok de una muy joven influencer mexicana cuyo tema es la literatura. En él mostraba su...

abril 15, 2026




Más de categoría

Mundos sobre papel

Buen momento este, de regresar a prácticas que han tenido su razón de ser y su peso específico, y...

abril 21, 2026
Cuando cierras los ojos puedes volar

Cuando cierras los ojos puedes volar

Esta columna va de las cosas buenas que no te imaginas ni siquiera que existan, de lo que no...

abril 21, 2026
El rostro del horror, a través de Okaury

El rostro del horror, a través de Okaury

En México, más del 70% de las personas que requieren de atención mental no la reciben. Los trastornos mentales...

abril 20, 2026
LOS ESPACIOS DE LA LITERATURA DE NO FICCIÓN

LOS ESPACIOS DE LA LITERATURA DE NO FICCIÓN

Apelo al pacto con el lector, y bajo ese lente comento mi apreciación sobre… Truman Capote/ “A sangre...

abril 16, 2026