Cartas a Tora XXIX

Querida Tora… Querida Tora:          ¿Qué crees? Taparon el hoyo del patio. Ya se puede pasar como al principio. Nadie lo podíamos creer. Un día llegaron como treinta trabajadores, y se pusieron a llenar el hoyo con todo...

16 de marzo, 2017

Querida Tora…

Querida Tora:

         ¿Qué crees? Taparon el hoyo del patio. Ya se puede pasar como al principio. Nadie lo podíamos creer. Un día llegaron como treinta trabajadores, y se pusieron a llenar el hoyo con todo lo que encontraron; hasta la tierra de las macetas le echaron (con todo y plantas, para terminar más pronto). La del 2 estaba negra de coraje, pero luego dijo que por el bien de la vecindad sacrificaba sus plantas. Los que sí se enojaron mucho fueron el sobrino del que vivía en el 41 (¿Te acuerdas de él?) y su amigo. Sí, acuérdate que en las horas de mucho tránsito en la azotea pasaban a las vecinas en brazos a cambio de unos pesos. Pues se quedaron sin trabajo, y van a tener que ir a buscar cómo ganar dinero en otra parte.

Y no sabes qué aprisa acabaron. El hoyo lo llenaron el primer día; al siguiente pusieron unas losas de piedra iguales a las que tenía antes, y al tercero ya se podía pasar. Pero no pasó nadie hasta el domingo, porque el sábado iban a hacer una inauguración. Todos dieron sus cuotas, pero no alcanzaba para la inauguración. Entonces, los que tienen dotes artísticas (casi todos dijeron tenerlas) se ofrecieron a hacer un programa de variedades. Así, la señora del 8 cantó un bolero muy sentido. Los del 37 hicieron un número de excéntricos musicales que les salió muy mal, pero de todas formas se lo agradecieron. El señor del 32, que es más serio que un nopal sin espinas, contó chistes; eran chistes muy viejos, muy tontos, pero de todas formas se los rieron. La mocha recitó una poesía que a nadie le gustó, porque hablaba del amor a Dios y era muy espiritual, y que a mi me pareció preciosa. Hubo un trío, que cada uno cantaba una canción distinta, y que abuchearon mucho. Luego, un prestidigitador que quiso desaparecer a la vieja del 38, pero en vez de eso apareció a otra igual de gritona; y ahora, cuando se pelean, nadie puede dormir. Los inquilinos empezaron a enojarse de verdad, y ya iban a golpear al portero, como administrador que no sabía organizar festivales; pero él los calmó anunciando a la estrella, a la única, a la incomparable ¡Flor del Mal!

Y que sale la Flor, más desnuda que vestida. Y todos los señores empiezan a chiflar y a aullar, y se suben al escenario a manosearla. Pero entonces… Tengo que reconocer que el chavo del 7 es chiquito, pero muy hombrecito. Se les paró enfrente y sacó una pistola y dijo que el primero que la tocara se llevaría un plomazo. Y el segundo, también. Y el tercero y todos los demás. Alguien le gritó que no le iban a alcanzar las balas; pero él sacó una ametralladora y dio unos tiros al aire. Los obligó a sentarse y a escucharla cantar. Ella dijo que iba a cantar en francés, lo cual les pareció muy sexy y aplaudieron a rabiar. La vieja estaba borracha, y no se le entendía nada; pero como allí nadie habla francés, nadie se enteró de que no se le entendía. Luego le pidieron que cantara en alemán. El portero le empujó un vaso de tequila y la aventó al escenario. Ella cantó lo mismo que antes, pero más borracha, y el éxito fue inenarrable. La pobre Flor casi se marchita con tantas felicitaciones y el chavo se la tuvo que llevar para que pudiera respirar. Se tuvieron que refugiar en el hotel, porque ya venían de otras vecindades a ver por qué tanto ruido, y ya no salieron en toda la noche.

Quien sí lo pasó mal fue la mamá del chavo, porque al no encontrarlo a él, la gente fue a felicitarla a ella, que nunca se había sentido tan apenada como ese día. Lo peor fue cuando el del 11, que es mecapalero (una especie de cargador. No preguntes más, porque se me va la inspiración), la tomó en brazos y la arrojó al aire varias veces; y cuando se cansó la dejó caer. La pobre señora se tuvo que ir a acostar sin cenar y pasó muy mala noche.

Hubo una cena traída del King’s, que se puso muy pomadoso (¿Eh? ¿Qué tal?) con unos “Stuffed Chiles with Nogada Sauce and Verdolagas in Jelly and Bayo Beans”. Todos estaban encantados y brindaron a la salud del portero (Administrador, los corrigió él) y del chavo del 7, aunque no estuviera, y dijeron que los querían para siempre, que nunca admitirían que se los cambiaran.

Como a la una de la mañana pasaron la charola para recoger cooperaciones y pagar la cena, y todo el mundo dio todo lo que tenía, pues habían olvidado el valor del dinero. Y se fueron a dormir muy contentos, pensando que todo en esta vida se arregla, tarde o temprano.

Y sí, al día siguiente los citaron a junta. Y el chavo (el portero no se quiso arriesgar) les dijo que ya tenían contratado el equipo para arreglar los baños y que empezarían en cuanto recogieran las cuotas. La mocha, en nombre del Consejo, les pidió que las entregaran pronto para proceder inmediatamente al arreglo de los baños y poder vivir como Dios manda. Tardaron una semana en reunir las cuotas (algunos se atrasaron; los de siempre, pero la Flor dijo que ella se encargaría de cobrarles). Y, por fin, les anunciaron que el lunes siguiente empezarían la obra. Lo primero que tenían que hacer era excavar un agujero en el patio. Un escalofrío recorrió el cuerpo de todos. Acababan de tapar un hoyo, ¿y ya iban a hacer otro? Hubo un conato de insubordinación, pero llegó un ingeniero a explicar que la única manera de llegar al drenaje era hacer un hoyo en el patio; que si tenían suerte y daban con el daño pronto, sólo sería un agujero pequeño. Y los convenció.

Ya están excavando. Tenemos tierra hasta en la azotea y el tránsito en ella está peor que nunca. Los del 41 están felices. Vamos a ver qué pasa.

Te quiere,

                 Cocatú

Comentarios


author avatar
Enrique Delgado Fresán
Traductor, escritor e Ingeniero Químico por la UNAM, con experiencia laboral de más de 40 años en distintas industrias. Como traductor cuenta con una amplia trayectoria. Ha traducido del inglés al español alrededor de 30 obras de teatro de diversos géneros (comedia, drama, musicales), tales como: “El Hombre de La Mancha”, “El Violinista en el Tejado”, “El Reino de la Tierra”, “Sálvese Quien pueda”, “Sabueso” y “Cabaret” entre otras. Cuenta con la Certificación de Perito Traductor del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal, con el No. 43 en la lista de Traductores e Intérpretes en Inglés donde en aproximadamente lleva 10 años haciendo traducciones de diferentes tipos. Ha publicado en revistas como “España”, “Mire”, “Aspectos”, “Istmo” y un libro llamado “Los Beatles. Una historia irrepetible”. Es autor de cinco obras teatrales. Ha escrito guiones televisivos para diversos programas. En 2016, la Sociedad General de Escritores de México le otorgó la presea “Caridad Bravo Adams”. Contacto: [email protected]
OTRA HISTORIA DE FICCIÓN… MUY REAL. La premonición (cuento)

OTRA HISTORIA DE FICCIÓN…  MUY REAL. La premonición (cuento)

Lo que nos traerá el mañana, / sólo lo sabremos / cuando llegue ese mañana. -Haruki Murakami

abril 2, 2026
Fernanda Melchor

Fernanda Melchor y la subjetividad en el periodismo y la literatura

Me topé con un video en TikTok de una muy joven influencer mexicana cuyo tema es la literatura. En él mostraba su...

abril 15, 2026




Más de categoría

Mundos sobre papel

Buen momento este, de regresar a prácticas que han tenido su razón de ser y su peso específico, y...

abril 21, 2026
Cuando cierras los ojos puedes volar

Cuando cierras los ojos puedes volar

Esta columna va de las cosas buenas que no te imaginas ni siquiera que existan, de lo que no...

abril 21, 2026
El rostro del horror, a través de Okaury

El rostro del horror, a través de Okaury

En México, más del 70% de las personas que requieren de atención mental no la reciben. Los trastornos mentales...

abril 20, 2026
LOS ESPACIOS DE LA LITERATURA DE NO FICCIÓN

LOS ESPACIOS DE LA LITERATURA DE NO FICCIÓN

Apelo al pacto con el lector, y bajo ese lente comento mi apreciación sobre… Truman Capote/ “A sangre...

abril 16, 2026