Querida Tora:
¿Te acuerdas del King’s? Es aquella fonda-restaurant que abrió el portero (sin que los vecinos lo supieran) cerca de la vecindad. Bueno, pues le estaba yendo muy mal. ¿La razón? Que la comida era cada día peor, y que ya les estaban cobrando a los clientes por usar sus baños (no les bastaba con obligarlos a consumir algo).
El portero se dio cuenta y se enojó, al grado que estuvo dos días en cama y ni siquiera la Flor ni su prima, ni en conjunto ni por separado lograron sacarlo de su berrinche. Solo reaccionó cuando uno de sus guaruras (El feíto) le propuso un plan de acción basado en mercadotecnia. El portero no sabía qué era eso, pero decidió hacerle caso.
Para empezar, cerraron unos días, con el pretexto de “remodelación”, que consistió tan solo en pintarlo de otro color. La reforma vino en los menús. Así como lo oyes. Antes, los platillos tenían nombres en inglés; el guarura propuso ponerlos en francés y en alemán. ¿Y qué crees? Le dio resultado.
De principio, los platillos con nombre alemán son más caros que los de nombre francés, porque es un idioma más difícil. Yo no sé qué tiene que ver una cosa con la otra, pero es un asunto de mercadotecnia pura. Y los vecinos se encuentran ahora con “Enchilad L’amour toujours” y con “Entschiladen Volks”… (es el nombre de un coche alemán muy popular, pero yo no puedo hacer propaganda gratuita a nadie). Los dos gustaron mucho; pero un día que el del 37, que es tan bronco, llegó y pidió unas “Enchiladas Vochito”, las quitaron del menú porque eso era una ordinariez. Las “Chimichangas Schnee” eran las mismas que las de antes, pero les echaban queso rallado encima de la crema (“Schnee” significa nieve, y la idea es que el queso fuera la nieve sobre una cumbre. ¿Puedes creerlo?). Hay chilaquiles “Monsieur” y “Madame”, según la cantidad de chile que le pongan, que también se venden bien. Y el “Pozole Viande de Boeuf” ni se diga. Lo mismo que las “Tortas auf Würze Verdes von Toluca”, que tienen un tufo verdaderamente extranjerizante.
El platillo estrella era la “Wienerschnitzel mit Kartoffeln”. Pero la gente le tuvo miedo. Decían que el nombre no se podía pronunciar, y que esas palabrotas les caerían mal al estómago. Así que las decenas de milanesas con papas que habían preparado las tuvieron que convertir en “Fröhliche Tacos mit Rotten Süss” (algo así como “alegres”tacos con salsa roja, sean de carne o de papas fritas).
Total, que ya hay nuevamente colas para entrar al King’s. Y para pasar a los baños ni se diga. Porque a todos los que los usan les dan de premio un dulcecito de limón (que vale mucho menos de lo que les cobran por usarlos).
Bueno, pues ya el portero cambió de coche e invitó a la Flor a Acapulco. Pero esta vez no consintió en llevar a la prima porque “Ya está harto de sus malos modos y cursilerías”. “Si yo voy a Acapulco” dijo, tajante, “es para que me atiendan y me complazcan en todo, que bastante, me cuesta el viajecito”. La Flor no tuvo más remedio que aceptar, pues ya se está haciendo vieja, y cada día le cuesta más trabajo conseguir buenos clientes.
Bueno, te dejo, que voy a ver si queda alguna “Wienerschnitzel” olvidada por ahí.
Te quiere,
Cocatú
Janet Frame, un “pájaro migratorio” que voló Hacia otro verano
Hacia otro verano es una obra central en la literatura de Janet Frame. Como en el resto de sus...
diciembre 5, 2025
El Síndrome de Frankenstein: el vértigo de la creación
El monstruo no es lo que creamos, sino lo que negamos.
diciembre 1, 2025
Cruise, mi última noche en la tierra
Esta obra inglesa, estrenada en 2021, llega a nuestro país adaptada y dirigida por Alonso Íñiguez. Cuenta con la...
diciembre 1, 2025
Los libros, motor cultural y económico de Guadalajara
La Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) es el evento literario más relevante de América Latina y de...
noviembre 28, 2025