Se encuentra usted aquí

Recordando a Lin Yutang

Miércoles, 10 de Octubre 2018 - 15:30

Autor

sergio-avila.jpg
Sergio Ávila

Compartir

lyn-yutang.png

 

Lin Yutang nació en XiamenFujian, el 10 octubre de 1895; el día de hoy se cumplen 123 años, y falleció en YangmingshanTaiwán, el 26 de marzo de 1976. Fue un admirado escritor chino. Sus obras y traducciones de textos clásicos en su idioma fueron muy populares en Occidente. Su casa fue convertida en un museo que administra la Universidad Soochow de Taipéi.

Nació en el suroeste de China, una región montañosa que le influyó de tal forma que se consideraba hijo de las montañas. Al igual que su padre, Yutang era cristiano.

Estudió en la universidad de Shanghai, y obtuvo una beca para el doctorado en la Universidad de Harvard. No obstante abandonó pronto Harvard para irse a Francia y finalmente a Alemania, donde se doctoró por la Universidad de Leipzig. De 1923 a 1926 enseñó literatura inglesa en la universidad de Pekín.

El Dr. Lin fue un gran activista para la expansión de la literatura china en Occidente. Además desarrolló un nuevo sistema para escribir chino con caracteres latinos y una nueva forma de indexar los caracteres del chino.

Tras 1928 vivió en EE. UU., donde sus traducciones de textos chinos fueron muy populares; su obra fue un intento de establecer un puente entre las culturas occidental y oriental y fue nominado varias veces al Nobel.

Escribió los siguientes libros:

1943. Un momento en Pekín, 2 tomos. Editorial Sudamericana. Novela. Traducción de Rosa de Toryho.

1944. Entre lágrimas y risas. Editorial Sudamericana, Traducción de Miguel De Hernani.

1944. Mi patria y mi pueblo. Editorial Sudamericana. Traducción de Román A. Jiménez.

1944. Una hoja en la tormenta. Editorial Sudamericana, Traducción de Atanasio Sánchez.

1954. El Portón Rojo. Editorial Hermes. Buenos Aires.

1955. La oportunidad de Eurídice. Editorial Hermes. Novela. Traducción de Pedro Ibarzábal.

1960. De pagano a cristiano. Traducción de Miguel Hernani. Editorial Sudamericana.

1961. El nombre secreto. Editorial Sudamericana.

1942. La Importancia de vivir. Traducción de Román A. Jiménez. Editorial Sudamericana.

Podemos rescatar los siguientes pensamientos, donde hace una comparación entre el sentir Oriental y Occidental:

"Si sabemos armonizar nuestros instintos e impulsos, podemos hacer que el cielo y la tierra se entiendan dentro de nosotros y obtener de la vida, frutos insospechados"

Hablar contigo durante una noche es mejor que estudiar libros durante diez años”.

En Occidente se piensa demasiado en el sexo y demasiado poco en las mujeres”.

Tuve el libro La importancia de vivir cuando muy joven, y recuerdo que respecto a la vestimenta decía que los orientales usaban camisa holgada, porque les daba pena mostrar el cuerpo de chango; en cuanto al matrimonio, que es preferible que las hijas se casen con un hombre razonable, no tanto adinerado.

Él fumaba en pipa, y cuando algunas personas cercanas se molestaban por el humo, él también se molestaba pero de una manera mayor; y  palabras más palabras menos  esto expresaba: “El humo solamente es una molestia física, pero que  a uno le llamen la atención por fumar, entonces es una molestia espiritual”.

____________________

Notas

https://es.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang

https://fraseslibros.com/lin-yutang



Número 23 - Noviembre 2018
revista-portada.png
Descargar gratis